Program główny | Miłosz Festiwal

Szymon stracił wzrok dopiero w swoim nastoletnim życiu, co czyni go osobą ociemniałą. Od tego czasu hucznie obchodzi rocznicę utraty wzroku, pieszczotliwie nazywając to wydarzenie zaślepinami.   Żartami  o niewidomych sypie jak z rękawa, co pokazuje, jak ogromny dystans ma do swojej niepełnosprawności.

Ukończył szkołę muzyczną. Jest jazzmanem pełną parą, uwielbia improwizować i szukać nowych rytmów. Dzięki poetyckiej duszy pisze wiersze, a jego zapał i artystyczne zdolności zaowocowały wydaniem tomiku poezji ,,W objęciach paradoksu”.

Aktualnie pracuje jako przewodnik na wystawie “W stronę ciemności” w Centrum Nauki i Zmysłów WOMAI. Oferuje gościom jedyne w swoim rodzaju spotkanie z niewidomym, który z dużą dozą humoru, ale także wiedzy, oprowadza ich w całkowitym mroku. Pokazuje tym samym, jak rozwiązuje problemy dnia codziennego.

Zapraszamy na spotkanie z Szymonem, podczas którego opowie o tomiku poezji i wyrecytuje kilka autorskich wierszy. Zachęcamy do odkrycia małego skrawka jego poetyckiej duszy.

Benefis mający uhonorować twórczość poety Edwarda Pasewicza połączony z premierą kwartalnika „KONTENT” prezentującego najnowsze głosy poezji polskiej. W spotkaniu wezmą udział Joanna Oparek, Paweł Kusiak, Joanna Łępicka. Wydarzenie prowadzą Weronika Janeczko (benefis) i Aleksandra Kucharska (premiera). Na całość złożą się rozmowy z Edwardem Pasewiczem oraz dyskusje o jego twórczości – wszystko w gronie wspaniałych gości i gościń, nie zabraknie też autorskiego czytania wierszy. Po spotkaniu odbędzie się pokaz teatralny zainspirowany twórczością Edwarda Pasewicza.

Pasewicz ucieleśniony – spektakl

Poezja (i nie tylko) Edwarda Pasewicza przełożona na utwór sceniczny, co jak się okazało, wcale nie jest prostym zadaniem. Impresjonistyczne obrazy przedstawione zostaną w sekwencji działań rodem z mar nocnych czy halucynacji, w których jedynym drogowskazem jest ciało.

Adaptacja przygotowana została przez Kolektyw Pieśni I Wiosennej Opowieści (PIWO) to grupa sześciu pięknych i młodych ludzi teatru: aspirujących teatrologów, niedoszłych aktorów, niespełnionych reżyserów. Poznali się na studiach niespełna rok temu i przy piwie postanowili stworzyć kolektyw. Chcą wyrażać siebie przez sztukę, ich każdy projekt składa się przede wszystkim z nich samych. Charakteryzuje ich wybitne poczucie humoru, które mają nadzieje, każdy jest w stanie zrozumieć. Wystąpią w składzie: Sara Jarębska, Patrycja Śmich, Adriana Markowicz, Hanna Kloska, Filip Stachura, Filip Węgrzyn.

 

Ai Weiwei pisał o poezji chińskiego autora Yang Liana, że „jest rygorystycznie i precyzyjnie przemyślana: łączy historię i rzeczywistość z metafizycznymi rozważaniami, warstwa po warstwie schodzi coraz głębiej, aż przekracza tradycję”. Laureat Nagrody im. Zbigniewa Herberta, przyznawanej za wybitne dokonania artystyczne i intelektualne, od dziesięcioleci przebywa na emigracji i pozostaje rzecznikiem wolności słowa, zaś jego poezja jest oficjalnie zakazana w Chinach. Jako reprezentant grupy tak zwanych Mglistych Poetów tworzył w modernistycznej poetyce, przemycał w swojej twórczości zakazane politycznie treści. O poszukiwaniu formy poetyckiej w obliczu systemowej opresji poeta porozmawia z tłumaczką Joanną Krenz.

Anna Gruver, kolejny głos poetycki Na Festiwalu Miłosza , w którym dominuje doświadczenie wojny. W jednym z wierszy Gruver pyta: czy usłyszysz nas, światowa pajęczyno, społecznościowa sieci, /nici /między przemocą a niechęcią widzenia i słyszenia? (tłum. A.Kamińska) i to dzielenie się, przekładanie, niepodzielnego i nieprzekładalnego doświadczenia przemocy, będzie jednym z tematów tego spotkania. Z Gruver rozmawiać będą przedstawicielki festiwalu Translatorium, któy jest wydarzeniem partnerskim Festiwalu Miłosza.Tania Rodionova dyrektorka projektu oraz Yulia Didokha współzałożycielka i kuratorka projektu.

W tłumackim wielogłosie dostajemy najnowsze wiersze Natalii Belczenko zebrane w tomie Wilga. „Tak samo się śpiewa. Te wiersze to połączenie kunsztu i czystości widzenia” – napisał w blurbie otwierającym tomik Robert Rybicki. I to szczera prawda, ale niecała. Tłumaczka wierszy Leśmiana i Ginczanki na język ukraiński pisze świadoma najróżniejszych tradycji poetyckich, które w żaden sposób jej nie krępują, wręcz przeciwnie, pozwalają się wyłonić dykcji oryginalnej, własnej. Spotkanie poprowadzi Paulina Ciucka, jedna z tłumaczek wierszy z Wilgi.

Nieobszerna korespondencja, która zaczyna się od dramatycznego i ostrego w tonie listu Miłosza, na szczęście nigdy niewysłanego listu, a kończy apelem do Ministra Kultury, z prośbą o pomoc dla zapomnianego przez służby konsularne, osamotnionego Karpowicza. To nie była przyjaźń, ale wzajemny szacunek, mimo rozbieżności dotyczących poezji, dużo ciepła i zrozumienia, mimo braku bliskich kontaktów, koniec końców wieczne nieporozumienia i spory mimo wspólnego celu dbania o polską poezję.

Magdalena Bielska, Agata Jabłońska, Marzanna Bogumiła Kielar, Michał Sobol, Katarzyna Szweda – to pięcioro autorów i autorek nominowanych do Nagrody im. Wisławy Szymborskiej za książki poetyckie wydane w 2023 roku. Trudno stwierdzić czy są to najbardziej różnorodne książki kiedykolwiek nominowane do nagrody, czy to głosy reprezentatywne, wobec najnowszych trendów współczesnej poezji polskiej, nie ma wątpliwości natomiast, że to świetne tomy, który rezonowały z duża siłą od momentu wydania, dobrze jest szansa spotkać się z nimi raz jeszcze.

W niedzielne przedpołudnie spotkamy się z laureatem Nagrody im. Wisławy Szymborskiej za tłumaczenie tomu Autobiografia czerwonego Anne Carson. „Przekład Macieja Topolskiego zapisze się w historii polskiej literatury nie tylko jako znakomity przekład, ale i taki tekst, który będzie miał wpływ na współczesną i przyszłą polską literaturę” – tak ten wybór uzasadniła członkini kapituły Anna Marchewka. Wydarzenie jest więc z tych istotniejszych, szczególnie że Carson, która zawsze bezlitośnie wyrywała nas z czytelniczych nawyków, również w sobie tępiła autorską rutynę, eksperymentując i poszukując. Najlepszym tego dowodem jest Autobiografia czerwonego, która tylko dzięki talentowi Topolskiego znalazła drogę do polszczyzny.

Organizatorzy:

Dofinansowanie

Wpisz szukaną frazę: