Tłumaczenie: Agata Kozak
Wydawnictwo: Wydawnictwo Lokator
Odległy dzień , Saleha Diab będzie na wyciągnięcie ręki polskiego czytelnika dzięki tłumaczeniu z francuskiego Agaty Kozak. Urodzony w Aleppo, mieście-symbolu i miejscu stanowiącym poligon doświadczalny dla międzynarodowych interesów wojennych, od wielu lat mieszka we Francji, niestrudzenie promując i przekładając poezję syryjską. W swojej twórczości łączy doświadczenie cierpienia i nadzieję. W jego twórczości wyczuwalne jest otwarcie na wpływy wielkiej tradycji poezji francuskiej, między innymi twórczości Arthura Rimbaud.